Vihje 1: Mitä välimerkkejä on muilla kielillä

Vihje 1: Mitä välimerkkejä on muilla kielillä



Välimerkit eurooppalaiset alkoivat soveltaa jo aikaisemminuusi aikakausi. Eurooppalaisten välimerkkien historia alkoi alexandrian kieliopin avulla. Tänä aikana kuvakkeet, joiden avulla semanttisten osien päät jaettiin tai emotionaalinen väritys muuttui toistuvasti. Yleisesti ottaen eurooppalaisilla ja muilla kielillä käytetyn välimerkin järjestelmä, jota kehitettiin 1500-luvulla.





Avaa jokin ulkomainen teksti


















opetus





1


Tarkastele tekstejä yhdestä eurooppalaisestakielet, japani, sanskrit ja etiopialaiset. Näet, että japaninkielisessä tekstissä ei ole vain hieroglyfejä. Sieltä löydät sekä pisteen että puolipisteen - totta, pilkku voi olla ylösalaisin. Sanskritin kohdalla sanan lopussa on pystysuora viiva.





2


Slavilaiset kielet käyttävät samaa järjestelmäävälimerkkejä, kuten venäjäksi, kirjoitusmuodosta riippumatta. Lauseessa on piste, kysymysmerkki tai huutomerkki. Lauseen osat, valitukset, homogeeniset jäsenet erotetaan pilkulla. Lisäksi säännöt, joilla nämä merkit asetetaan, ovat hyvin yhteisiä venäläisten kanssa. Slavilaisilla kielillä käytetään puolipisteitä, kaksoispisteitä, viivaa ja ellipsiä. Ulospäin nämä merkit näyttävät aivan kuin venäläiset.





3


Saksalaisilla kielillä merkkejäVenäjän kaltainen välimerkki. Saksan tai englanninkielisessä tekstissä on sekä pisteitä, pilkkuja, viivoja että kaikkea muuta. Yleensä linjaussäännöt ovat samansuuntaisia ​​venäläisten kanssa - samalla tavalla kohta, kysymys tai huutomerkki lopettaa lause, pilkku erottuu ja niin edelleen. Mutta eroja on. Esimerkiksi joillakin kielillä lausekkeen lausekkeet saattavat olla pilkuilla rajoitettuja ja niitä ei saa jakaa.





4


Romance-kielillä on joitain eroja. Jos ranskaksi, italiaksi tai portugaliksi käytetään lähes samoja pisteitä, pilkkuja ja kysymysmerkkejä, kuten venäjän kielillä, on espanjan välimerkillä joitain eroja. Kyselevä lause ja huutomerkki on merkitty kahdella sivulla olevilla vastaaviin merkkeihin, ja lauseen alussa merkki käännetään ylösalaisin. Espanjan kielen äidinkielenään puhuvan henkilön näkökulmasta espanjalainen kirjallinen kieli on ilmaiseva ilmaisu kuin mikään muu.





5


Eurooppalainen välimerkkijärjestelmä vaikutti suuresti muille kieliperheille kuuluville kielille. Unkarilaiset, virolaiset ja suomalaiset, jotka puhuvat uralilaisia ​​kieliä, hyväksyivät naapureidensa väliinsä välimerkkejä.





6


Huolimatta siitä, että välimerkkien säännöt ovat erilaisetEuroopan kielet ovat samankaltaisia, oikeinkirjoituksessa on joitain eroja. Esimerkiksi venäjän ja englannin kielet ovat erilaiset. Joillakin kielillä käytetään huutomerkkysymbolia, jolla vahvistetaan tunnepitoisuutta edellä esitettyyn. Laita ensin huutomerkki, sitten - kysyttävää. Venäjällä tällaisissa tapauksissa ensimmäinen kysymysmerkki on.





7


Mitä tulee viivoihin ja yhdysviivoihin, niin pitkä viivaSitä käytetään erottamaan lauseen osat, yhdysviiva sanojen siirtämiseksi ja yhdistetyn sanan erillisiksi osiksi. Eurooppalaisten kielten käyttöohjeet ovat samankaltaiset. Ja täällä, esimerkiksi kiinalaisessa, väliviivaa käytetään vain silloin, kun se on latinan aakkosten kirjainten vieressä.




























Vihje 2: Mitä epätavallisia välimerkkejä on eri kielillä



Tilastojen mukaan joka viides ihminen planeetallanauttii sosiaalisesta. viestintäverkkojen ja teknisten saavutusten ansiosta voimme kääntää tekstejä useimmilta maailman kieliltä. Kuitenkin, vaikka edellä olevan merkitys onkin selvä, välimerkkien erityispiirteet voivat olla hämmentäviä. Koska monilla kielillä on epätavallisia välimerkkejä.





Mikä epätavallinen välimerkki on eri kielillä







espanjalainen

Espanjassa on epätavallinen välimerkkikyselevissä ja huutomerkinnöissä. Toisin kuin venäjänkielellä, jossa kysymysmerkki ja huutomerkki sijoitetaan virkkeen loppuun, espanjalaiset kirjoittavat nämä merkit reitin alkuun, mutta käänteisessä muodossa. Se näyttää tältä: ¿Cómo estás? - Miten olet? ¡Qué surpresa! "Mikä yllätys!"

Romania

Mongoliassa pisteiden sijaan sijoitetaan neliö (□).
Romanian kielellä ja useilla muilla eurooppalaisillalainausmerkin kieli suorassa puheessa kirjoitetaan alustuksen alussa ja ylhäällä huutokaupan lopussa, esimerkiksi: "Ce faci?", òntreaba ea. - Miten olet? Hän kysyi.

Turkkilainen kieli

Turkkilainen pieni kirjain C ja S merkitsee täysin ääntä: C (dzhe) - O (che), S (cе) - Ş (шэ).

Kreikan kieli

Kreikan kielellä välimerkkien järjestelmäsama kuin venäjänkielellä, mutta niitä käytetään eri tavoin. Perinteinen puolipiste (;) kreikkalaisella on kysymysmerkki ja asetetaan kysymyslauseen lopussa. Ja puolipisteen sijasta kreikkalaiset kirjoittavat pisteen (•).

hindi

Hinduissa lauseen lopussa oleva piste merkitään pystyviivalla - |.

Thai-kieltä

Khmerissa - Kambodžan virallisella kielellä - neliö (□) käytetään lauseen, lyhennyksen tai ellipsin loppuun.
Thaimaassa on useita epätavallisia välimerkkejämerkkiä. Merkki tarkoittaa sitä, että sanan kirjoittava sana on toistettava. Jos substantiivi on tämän symbolin edessä, se tarkoittaa sitä, että sitä käytetään monikossa. Tämä merkki kirjoitetaan myös adjektiivin jälkeen sen merkityksen vahvistamiseksi. ๛ - tämä merkki merkitsee tarinan loppua. Yleensä sitä käytetään kirjan tai artikkelin lopussa. ฯ - Thais merkitään tämän merkin lyhenne. Käytetään myös symbolia </s>.

Etiopian kieli

Etiopialaisessa kielessä on välimerkkejäMerkit muistuttavat Euroopassa käytössä olevasta välimerkkisysteemistä, mutta joitain muutoksia. Esimerkiksi kysymysmerkki on kolme pystysuoraa pistettä, ja lauseen loppua merkitään neljällä pistemäärällä - kaksoispisteellä oikealla ja vasemmalla. Pilkku on kaksi pistettä pystysuoraan, ja sen yläpuolella on lyhyt vaakaviiva. Jos piirrät toisen vaakasuoran viivan tämän merkin alle, saat etiopialaisen kaksoispisteen. Etiopian puolipiste on merkitty kahdella pisteellä, jotka sijaitsevat pystysuorassa ja niiden välissä on lyhyt vaakaviiva.