Vihje 1: Mikä on parascience
Vihje 1: Mikä on parascience
Etuliite "pari" on käännetty "noin""Lähellä", joten tarkan käännöksen termi "parascience" kuulostaa "melkein tiedettä" tai "lähellä tiedettä". Tämä kurinalaisuus sisältää joukon ideoita ja käsitteitä, jotka soveltavat tieteellisiä lähestymistapoja epätieteellisiin aiheisiin, esimerkiksi paranormaaleihin ilmiöihin. ParanaUkua ei voida kutsua nimellä pseudoscience, joka vain naamioituu tieteellisen systematisoituneen tietämyksen alle.
Tiede ja para-tiede
Koska ihmiset eivät ole tieteellisiätutkimus on tieteellinen harmoninen, kiistämätön, looginen ja universaali tietojärjestelmä, joka lopulta täydentää, mutta lähes ei muutu eikä ole ristiriidassa toistensa kanssa. Itse asiassa tieteellinen maailma on kaukana tästä ihanteesta: sitä edustavat erilaiset erilaiset teoriat, joilla voi olla väärinkäsityksiä, epätarkkuuksia, alogismia ja vastakkaisia käsitteitä. Tiede muuttuu jatkuvasti, jotkut käsitteet korvataan toisilla, jotkut teoriat osoittautuvat vääriksi, toiset, lähes uskomattomat, väittävät olevansa ainoita todellisia. Tieteen pääpiirre on se, että se systemaattoi ja tutkii todellisuutta objektiivisin menetelmin: keräämällä tosiasioita, analysoimalla, syntetisoimalla ja yleistämällä ennustusta. Nämä menetelmät soveltuvat myös ennaltaehkäisyyn, mutta niissä pyritään määrittelemään tarkemmin tieteellisistä standardeista poikkeavia aiheita, mutta tuloksena olevat teoriat voivat olla sekä vääriä että totta. Nykyään useimmiten ennusteita kutsutaan sellaisiksi toiminnoiksi, jotka eivät sovi "pseudoscience" -määrittelyyn, mutta jota ei ainakaan nykyään pidetä tieteellisenä.Nämä ovat ideoita, joilla ei ole tukea tutkijoiden keskuudessa ja jotka ovat vaihtoehtoisia näkemyksiä todellisuudesta.
Esineiden lajit
Oikeustieteellinen tietämys voidaan siirtää luokkaantieteellinen, tämä on tapahtunut useammin kuin kerran ihmiskunnan historiassa. Niinpä saksalaisen geofysiikan Wegenerin kehittämä pohjoismainen ajautuminen teoriaa pidettiin uskomattomana oletuksena, joka ylitti "normaali" tieteen, mutta sitä pidetään nykyään ainoana todellisena. Siksi ennustetta kutsutaan usein kokonaan tieteelliseksi teoriksi, joka ei ole vielä saanut tiedemiehen asemaa, eikä sitä ole täysin vahvistettu.Yksi esineistä on monimutkainenmuinaisia opetuksia, joita ei nykyään voida pitää tieteellisinä: astrologia, antiikin kansanlääketiede, alchemy, fortune telling, numerologia, nekromantiikka, demonologia, palmistry.Para-tiedettä kutsutaan myös kurinalaiseksi,jotka liittyvät niin sanottuun "suosittuun tieteeseen". Niitä ei voida täysin pitää tieteellisinä, koska ne ovat soveliaita, didaktisia, mutta ne opettavat hyödyllisiä, todellisia taitoja ja taitoja. Tämä termi tarkoittaa myös nykyaikaisia menetelmiä paranormaalien ilmiöiden tutkimiseen: salaiset voimat ja ilmentymä, joka ilmenee selittämättömissä tilanteissa. ParaNAUKA käsittelee esimerkiksi parapsykologiaa, johon sisältyy käsitteitä kuten telepatia, selvänäköisyys, psykokineesi. Ufologia on myös yksi parasetieteistä tieteenalasta.
Vihje 2: Mikä on geofysiikka?
Geofysiikka on monimutkainen tieteenala, jonka avullafyysiset menetelmät tutkivat maan rakennetta. Laajasti Geophysics tutkimukset fysiikan Kiinteän maan (vaippa, kuori, kiinteä sisä- ja nestemäinen ulomman ytimen), fysiikan ilmakehän (ilmasto, meteorologia, Aeronomiya) ja fysiikan valtamerten, pohja- ja pintavesien (joet, järvet, jää) .
Vihje 3: Käännös teoria tiede
Käännöksen teoria muuttui aitsenäistä tiedettä viime vuosisadan alussa. Se perustuu fiktion kääntämisen tutkimukseen. Tuolloin Venäjän kääntäjien oppilaitosten kannat olivat vahvimmat. Uuden tiedekunnan lähteenä oli Maxim Gorky, joka teki paljon pyrkimyksiä kääntää Venäjälle maailman kirjallisuuden arvokkaimmat teokset.
opetus
1
Käännösmuodon muodostamiseen liittyyvertailevan kielitieteen alan tutkimukset. Monet tutkijat-kirjalliset tutkijat ovat yrittäneet toistuvasti luoda yleismaailmallisen ja yleisen tekstin käännöksen teorian. Tätä varten oli tarpeen tunnistaa minkä tahansa kielen ominaispiirteet ja vähentää ne johdonmukaiseen ja loogisesti tarkistettuun järjestelmään. Tämän tuloksena ilmeni useita käännöksen käsitteitä, joiden säännökset ovat usein ristiriidassa toistensa kanssa.
2
Tutkijat pitivät käännöstyötätekstejä erillisenä kielitieteellisenä osana. Uuden tieteellisen kurin muodostamisen ensimmäisessä vaiheessa oli tärkeää selkeästi määritellä käännöksen teorian paikka muiden kielitieteiden kesken. Ratkaisua tähän ongelmaan haittasi ristiriitainen lähestymistapa käännöstoiminnan varsinaiseen käsitteeseen, joka joskus oli eri ajatusten tasoilla uuden teorian aiheesta.
3
Länsi-Euroopan käännöskoulun edustajat,tunnustaen käännöksen teorian itsenäiseksi tieteeksi, uskovat edelleen, että sen tehtävät ovat samanlaisia kuin vertailevan kielitieteen tai jopa tyylitieteen funktiot. Neuvostoliiton käännöskoulun edustajien teoksissa, joiden johtajina oli pitkään Korney Chukovsky, tämä teoria on erillinen kirjallisuustiede.
4
Terminologian eri lähestymistavoilla on ollut vaikutusta jaongelmanratkaisuongelman ratkaisemiseksi ilmiöiden luokittelusta, jotka otetaan huomioon translaatioteorian yhteydessä. Merkittävä osa tutkijoista noudattaa käsitteiden järjestelmää, joka perustuu sanastojen ja toimintamallien ominaisuuksiin, jotka ovat luonteeltaan mihin tahansa teksteihin. Muut tutkijat uskovat, että ei pidä rajoittua tällaisiin syihin typologiassa vaan pikemminkin käyttää laajempaa kieliluokkia luokittelun perustana.
5
Lähes kukaan alan toimijoista ei olekäännös, ei kyseenalaista sitä tosiasiaa, että tämän toiminnan perusta on suora työ tekstien kanssa. Teksti on eräänlainen kulttuurinen koodi, jonka kautta kirjailija lähettää ajatuksiaan, tunteita ja kuvia lukijalle. Käännöstutkimuksen tehtävä tässä mielessä koostuu täydellisimmistä ja riittävimmistä tekstin yksiköiden muuntamisesta yhdestä kielestä toiseen. Toisin sanoen kääntäjä tulee luovan tekstin dekooderiksi.
6
Modernin käännöksen teoria on kehittynyt akielitieteeseen yksityisen ja yleisen tiedonsiirron mallien osalta, kun se on käännetty alkuperäisestä kielestä muille kielille. Tämän teorian tarkoituksena on antaa tulkille tehokas työkalu ja tekninen tietämys, jonka avulla asiantuntija osaa kääntää tekstejä mahdollisimman vähän vääristymällä ja menetyksellä. Kun olet oppinut teorian perusta, kääntäjä saa mahdollisuuden yhdistää intuitiivinen käsitys käännöksen taidosta ja todistetuista tekniikoista ja teksteistä, jotka käsittelevät tekstiä.