Kuinka tulla synkroniksi kääntäjälle
Kuinka tulla synkroniksi kääntäjälle
Jos haaveit tulkintaasi, haluasivoidaan toteuttaa. Tulkki on arvostettu ja vaatimus. Erikoispalvelut maksetaan hyvin. Jos tunnet vieraat kielet hyvin ja työskentelet ihmisten kanssa, tämä ammatti on sinulle.
opetus
1
Samanaikainen tulkinta on erittäin vakava asia. Kääntäjä tekee sen rinnakkain puhujan puheen kanssa. Tämä on monimutkaisin tulkinta.
2
Asiantuntija tarvitsee paitsi, että hänellä on erinomainen kielitaito, mutta hänellä on myös ainutlaatuisia taitoja. Jos päätät tulla synkronoitavaksi kääntäjälle, hanki koulutus kieliyliopistossa.
3
Voit myös tulla erikoislääkäriksi, jos olet asunut maassa pitkään tai olet ollut aktiivisesti mukana käännöksissä. Simultaanitulkkausosaamista tulisi aina pitää yllä.
4
Kun puhumme suullisesti, erityisesti tulkinnassa,se on käytännöllinen kielitaito, joka on ratkaisevan tärkeä. Sinun tulisi ymmärtää puhuttujen suullisen puheen hyvin, puhua vieraiden kielten fraasisanakirja.
5
Synkronisella kääntäjällä on oltava selkeä sanelu, jännitysresistanssi, nopea reaktio. Tärkeää on fyysinen kestävyys ja kyky abstrahoitua vieraista tekijöistä.
6
Samanaikaista käännöstä opetetaan monissamaailman yliopistoissa. Erityisen syytä mainita on Moskovan perustuva Linguistic University. M. Thorez, Geneven kääntäjien korkeakoulu. Voit myös mennä Ottawan yliopistoon.
7
Tulkkaus Venäjän yliopistoissa opetetaan vuonna 1979 julkaistun AF-menetelmän avulla. Shiryaev. Ohjelma on suunniteltu kahden vuoden intensiivikoulutukseen.
8
Teoreettiset tiedot opiskelijat saavat ensimmäisen vuoden aikana. Toisen koulutusvuoden aikana he vahvistavat hankitun tiedon käytännössä. Esimerkiksi opiskelijoille tarkoitettu harjoittelu voi tapahtua käännöstoimistossa.
9
Puhe- ja käännöstaitoja parannetaan harjoittelun aikana. Työ on suunniteltu siten, että opiskelija saa todellisen käsityksen synkronointitulkimen toiminnasta.
10
Opiskelijoita koulutetaan suorittamaan samanaikaisesti kolmeToimet: tunnista teksti, tee käännös ja äänitä se. Koulutus tapahtuu eri olosuhteissa. Tilanne on mahdollisimman lähellä sitä, mitä tulkki-synkronista tulee kohtaamaan todellisissa olosuhteissa.
11
Jos tunnet täydellisen kielen ja päätät tullasynkroninen kääntäjä, mutta et halua opiskella kahden vuoden ajan yliopiston ohjelmassa, kiinnitä huomiota kursseihin. Ne voidaan siirtää koulutuskeskuksissa. Luokat suoritetaan palkkiona.
12
Koulutuksen onnistumisen jälkeen voit hakea synkronointitulkin asemaan organisaatioissa tai osallistua konferensseihin erikoistuneeksi.