Mitä sana "compadre" tarkoittaa?

Mitä sana "compadre" tarkoittaa?



Sana "compadre" ilmestyi venäjäksi samalla tavoin,kuten sanat liike, markkinointi, aypad. Tämä on ns. Lainaus, kun eri etnisten ryhmien edustajien välinen sananvaihto tapahtuu. Esimerkiksi englanninkielinen "liiketoiminta" tarkoittaa "liiketoimintaa". Venäläiset hyväksyivät tämän käsitteen noin 30 vuotta sitten, ja nyt se on tullut yleiseksi, ja sen merkitys on ymmärrettävä venäläiselle henkilölle eikä vaadi käännös englantia.





Mitä sana "compadre" tarkoittaa?
















Joten se on sana "compadre", jokaoletettavasti ilmestyi kielellämme myös Neuvostoliiton aikoina. Sen merkitykset ovat "ystävä", "ystävä", joka toisti "toverin" vetoomuksen, joka sitten hyväksyttiin kommunistisessa Neuvostoliitossa. Näinä päivinä espanjalaisia ​​sanomalehtiä myytiin joskus uutiskioskeissa. Neuvostoliitossa olevat lapset vastasivat muista maista tulevia lapsia, kuten Espanjasta, niin että "kansojen ystävyys" (käsite, joka oli yksi kommunistisen propagandan avaimista) ei ollut olemassa vaan sanoissa vaan teoissa. Opiskelijat vastasivat oppimaan vastaanottajan kieltä ja oppivat lisää elämästä muissa maissa. Ja koulun poliittiset tiedot kertoivat espanjalaisten kommunistisen puolueen jäseniä. Tuolloin sana "compadre" suusen asukkaiden huulista kuulosti.

Lainaukset - mikä on heidän vahvuus?

Venäjän (samoin kuin minkä tahansa muun) kielen kehittäminense olisi mahdotonta ilman vierasta vieraita sanoja. Loppujen lopuksi kieli on kommunikointiväline, joten se reagoi joustavasti ja suhteellisen nopeasti yhteiskunnan tarpeisiin. Eri kansojen välisen kommunikoinnin tuloksena kieli on keskenään rikastettu sanojen kanssa. Ja usein nämä sanat ovat tärkeitä, analogeja, joille ei ole muuta kieltä. Ota sama sana "business": amerikkalaisille se tarkoittaa henkilökohtaista hanketta, kaupallista toimintaa jne. Neuvostoliiton pre-perestroika-aikoina ei ollut mahdollista harjoittaa kaupankäyntiä (tämä oli rangaistava teko). Siksi, kun se ilmestyi, yrittäjiä alettiin kutsua liikemiehiksi, lainaamalla englanninkielisestä sanasta liike ja liikemies. Sama asia tapahtui sanalla "compadre" - se yhdisti käsitteitä kuten "ystävä, liittolainen, samankaltainen henkilö".

Jos opiskelet espanjaa

Tiedä, että toinen käännös sanaa compadre on"Kum", eli lapsen kummisetä (kun kumminaisen kummimies ja Jumsanin vanhemmat ovat Kum). Sana compadren vanhentunut merkitys on hyväntekijä tai suojelija. Mutta yleensä matkailijoiden arvioiden mukaan espanjalaiset käyttävät tätä sanaa suhteessa johonkin haluamaaan henkilöön. Tietenkin useimmiten miehet kommunikoivat toistensa kanssa. Mutta jos et kutsuttiin compadreksi, mutta compadrito tai compadrón, sinun täytyy miettiä käyttäytymistasi. Loppujen lopuksi espanjalaiset kutsuvat kiihottajia, ihmisiä, jotka ylpeilevät elämänsä saavutuksista, heidän aineellisesta tilanteestaan, heidän tavaroistaan ​​jne. Ehkä tällainen ihminen vaikuttaa negatiivisesti maailman kaikkien kansojen edustajiin. Niin maltillinen ardor ja käyttäytyä vaatimattomammin. Sitten taas voit ansaita espanjalaisen kunnioituksen, joka kutsuu sinua "compadre".